top of page
branch.png

In the media

branch.png

This page includes content both In English and In Ukrainian

In English
The Guardian_edited.jpg

15.01.2024 — The Guardian

Pray to the Empty Wells by Iryna Shuvalova review – hope’s last stronghold

Pray to the Empty Wells is a heart-stirring, gallant and prescient collection that reminds you of the otherness of poetry, its territorial freedoms and viewless wings (what cannot be seen – only imagined – is critical).

IMG_3952.jpeg

21.06.2023 — Apofenie

Emerging from the Space of Noise

A conversation with Iryna Shuvalova on silence, inner topography and freedom, and on what happens when we don't turn on our phones. 

pray_edited.jpg

21.09.2021 — HoundArt

Nina Murray's review of Pray to the Empty Wells

Each book she [Shuvalova] publishes can be seen as an arrangement of poetry incidental to a particular moment in time, a fragment of a larger whole seen through a particular peep-hole.

The-mova-I-live-in

24.08.2021 — The Los Angeles Review of Books

The "mova" I live in

Language is many things, but it is never just language. The mova I write in is the history I live in.

thumb_3512_news_big_edited.jpg

16.09.2019 — Versopolis Poetry

Hybrid Creature: Iryna Shuvalova on War, Democracy, and the Contemporary Ukrainian Poet

Here, Shuvalova responds to questions on poetry, democracy, war and her perspectives on Ukraine today.

1_mJjAY2WNbz42fpE8YedOBQ_edited.jpg

18.03.2019 — Medium

Spotlight on: poetry and war

Iryna Shuvalova (2016) is a poet who loves places. She has been performing and publishing her poetry since she was 17 and has already authored four books of poems in Ukrainian. 

In Ukrainian
posestry_88.png

07.12.2023 — Posestry

Iryna Shuvalova: "To leave the space of noise"

In a conversation with Iryna Shuvalova, Ukrainian author Anna Gruver delved into so-called unspoken topics, the importance of the ability to remain silent and listen to one another, the balancing act in poetry and translation, inner topography and freedom, and what happens when we don't turn on our phones. The conversation unfolded in two temporal dimensions: February 2022, the final weeks before the start of a full-scale invasion, and spring 2023.

b1bdd04e8e43ad24.jpg

24.04.2023 — Suspilne Kultura

"After we win this war, what comes next?" Iryna Shuvalova on war, trauma, anger, and a post-war vocabulary

In her interview on Suspilne Kultura, the poet discusses Ukrainian anger, words of love and of refuge, ways of discussing trauma and posttrauma, and the vocabulary that needs to emerge for the post-war era.

The-mova-I-live-in

08.2021 — Krytyka

The language I live in

Sometimes, I want my language to be just language. Not a weapon, not a treasure, not the tongue of a guelder rose. Not a thing to fight for. Not a thing to fight with. A thing one uses mindlessly, like when we scratch our head with our hand.

6050a0033af6e_edited.jpg

19.03.2021 — LB.ua

Iryna Shuvalova: “I wish our feet were planted more deeply in our personal histories and experiences”

A conversation in the “Culture on Hold” series with one of Ukraine’s most notable contemporary poets, translator, educator, and scholar Iryna Shuvalova. 

pen_ten_shuvalova-01_edited.jpg

13.05.2020 — PEN Ukraine

#PEN_TEN Interview with Iryna Shuvalova

In the #PEN_TEN series, a poet and translator Iryna Shuvalova tells us about the writers’ greatest responsibility in our times, about truth and fantasy in literature, and about the word’s ability to change things in the face of war.

70804084.jpg

31.12.2021 — LITCENTR

“The poet has a thing or two to teach the scholar or the counsellor, and vice versa” — Iryna Shuvalova on the many facets of her professional life

During the 2021 Carpathian Writers’ Retreat supported by the Ukrainian Cultural Foundation, we spoke to Iryna Shuvalova, a writer, scholar, and educator, about the impact of different cultural contexts on her worldview and on her work.

iryna_shuvalova_edited.jpg

27.01.2021 — The Old Lion Publishing House

5 facts about Iryna Shuvalova

At the time when we are practicing social distancing and are limiting ourselves to online meetings, good conversations became even more important. In one such conversation, Iryna Shuvalova spoke to us of her stoneorchardwoods, of the things that matter and the parts we play, as well as of living in other countries and in other voices.

Shuvalova_edited.jpg

25.02.2020 — Litakcent

Iryna Shuvalova: war songs help to understand both oneself and one’s enemy

In today’s interview for “Chytomo”, Iryna Shuvalova speaks about digital folklore, the basic coordinates of war, and about the songs sung on both sides of the front line.

shuvalova2_foto_olga_zakrevska_edited.jpg

25.07.2019 — The Day

Iryna Shuvalova: “The topic of my Cambridge research is the voices of the war in Donbas”

The poet, translator, and scholar shares her thoughts on contemporary Ukrainian literature, the literary messianism, and on two forms of memory.

It seems, Shuvalova does in Ukrainian writing something that has never been done before.

Svitlana Bohdan

for 'Ukrainskyi Tyzhden'

Iryna Shuvalova’s poems weave a mythical landscape with the force of folk incantations that can both sparkle and burn.

Virlana Tkacz

If I had to limit my review to the briefest description possible, I would probably use this word combination: the living poetry.

Roksoliana Sviato

for 'Litakcent'

bottom of page